KudoZ home » French to English » Tech/Engineering

classe empoussierement

English translation: Particle category

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:classe empoussièrement
English translation:Particle category
Entered by: Florence B
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:48 Jan 11, 2001
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: classe empoussierement
A particule count is carried out to check the 'classe d'empoussierement sous flux laminaire' of a substance.
JMcKechnie
Local time: 13:50
"Particle category" (or maybe "particle count")
Explanation:
See this translation site:

"classe d'empoussièrement particle category"
http://www.pmc-vacc.com/french/c.htm

You might find this site very useful (I just found it myself) And here is the english to french address:

http://www.pmc-vacc.com/english/a.htm

"La classe d'empoussièrement constitue une échelle d'évaluation de la contamination aéroportée "
(follows a chart showing the quantity of contamination for each particle size)
http://bruce.borgna.free.fr/classe.htm

" Le comptage particulaire (classe d’empoussièrement)
Le comptage bactériologique (classe bactériologique)
"
http://www.utc.fr/~farges/dess_tbh/99-00/Stages/Taupiac/Taup...

It seems that maybe "particle count" and "classe d'empoussièrement" are one and the same...? But you may prefer to use a different expression, is "particle count" is already used, so I think that "particle category" would be a better term, especially that it conveys better the idea of keeping track of particles of different sizes, rather than just counting the number of them.

Hope this helps.
Selected response from:

Louise Atfield
Grading comment
Thank you for your help, and for the info on the site.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nacleanliness classHall
na"Particle category" (or maybe "particle count")Louise Atfield
nadust contentLouis RIOUAL


  

Answers


48 mins
dust content


Explanation:
TERMIUM

Louis RIOUAL
Local time: 14:50
PRO pts in pair: 238
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
"Particle category" (or maybe "particle count")


Explanation:
See this translation site:

"classe d'empoussièrement particle category"
http://www.pmc-vacc.com/french/c.htm

You might find this site very useful (I just found it myself) And here is the english to french address:

http://www.pmc-vacc.com/english/a.htm

"La classe d'empoussièrement constitue une échelle d'évaluation de la contamination aéroportée "
(follows a chart showing the quantity of contamination for each particle size)
http://bruce.borgna.free.fr/classe.htm

" Le comptage particulaire (classe d’empoussièrement)
Le comptage bactériologique (classe bactériologique)
"
http://www.utc.fr/~farges/dess_tbh/99-00/Stages/Taupiac/Taup...

It seems that maybe "particle count" and "classe d'empoussièrement" are one and the same...? But you may prefer to use a different expression, is "particle count" is already used, so I think that "particle category" would be a better term, especially that it conveys better the idea of keeping track of particles of different sizes, rather than just counting the number of them.

Hope this helps.

Louise Atfield
PRO pts in pair: 300
Grading comment
Thank you for your help, and for the info on the site.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
cleanliness class


Explanation:
Might be, laminar flow and other clean rooms are classified by the number of particles in a standard volume hence class 100, class 10,000 and clas 100,000 etc.

Hall
Local time: 13:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search