Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
| Options: - Contribute to this entry - Include in personal glossary |
05:32 Jan 14, 2001 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Louis RIOUAL Local time: 03:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | cable end OR cable end fitting |
| ||
na | end piece |
|
end piece Explanation: By the way, the correct French spelling is "embout" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
cable end OR cable end fitting Explanation: Also: high voltage plug = embout de câble haute tension cable head; cable termination endseal; safety cap (Pièce préfabriquée, soudée, rubanée ou thermorétractable qui protège l'extrémité du câble des intempéries et empêche l'eau de s'infiltrer dans le câble). NATO, TERMIUM, OLF, etc. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |