KudoZ home » French to English » Tech/Engineering

services transversaux ???

English translation: support services

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:services transversaux
English translation:support services
Entered by: Carolyn Denoncourt
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:45 Jan 29, 2001
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: services transversaux ???
Les différents services transversaux peuvent vous apporter leurs compétences et contribuer à la qualité de votre pré-game design.

How would you translate services transversaux???

Thanks for any info.
Derek Johnson
United Kingdom
Local time: 03:10
support services
Explanation:
I agree with the answer offered by "dfourcet". I have found that any business or corporate reference to a "service" is always a specific department in the company, such as engineering, human resources, quality, etc. In English we generally use the word "department", but sometimes we use "service" particularly with customer support. In this context it seems to be a collection of services rather than a single department.
denoncourt
Selected response from:

Carolyn Denoncourt
United States
Local time: 22:10
Grading comment
I went with your support services as it seemed to fit in best in the given context. Thanks for your time and answer.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasupport services
Carolyn Denoncourt
naancillary servicesNero
nageneral departments
Didier Fourcot
nacross-services, related services...
Parrot
naintersecting services
lefoque


  

Answers


15 mins
intersecting services


Explanation:
you might also consider "interconnected"

lefoque
United States
Local time: 22:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 209

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
AVST
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
cross-services, related services...


Explanation:
You could choose depending on the context (are these links, are they integrated under one program, etc.)

Parrot
Spain
Local time: 04:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1861
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs
general departments


Explanation:
Probably in the context mentioned this phrase is about accounting, mail, operations and so on, seen as common ressources of the enterprise, so a straightforward and easily understood translation could be a good idea
Je trouve le terme "transversal" pompeux en français, on n'est pas obligé d'imiter le style


Didier Fourcot
Local time: 04:10
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 756
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs
ancillary services


Explanation:
Something that contributes to the whole?

Nero
Local time: 08:40
PRO pts in pair: 5
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs
support services


Explanation:
I agree with the answer offered by "dfourcet". I have found that any business or corporate reference to a "service" is always a specific department in the company, such as engineering, human resources, quality, etc. In English we generally use the word "department", but sometimes we use "service" particularly with customer support. In this context it seems to be a collection of services rather than a single department.
denoncourt

Carolyn Denoncourt
United States
Local time: 22:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 148
Grading comment
I went with your support services as it seemed to fit in best in the given context. Thanks for your time and answer.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search