English translation: wide area networks; extensive corporate networks
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:09 Feb 7, 2001
French to English translations [PRO] Tech/Engineering
French term or phrase: réseaux d'entreprise étendus
Can anyone offer a better translation than "extended corporate networks"? - Thanks!
Explanation: Get a bunch of hits on Google for the above term. Here are a few samples, so you can see the context:
ICC/ComputerLand - Manufacturer Links
... music and art related software; Binomial Systems, Local/Wide Area Business Network
Solutions, Walnut, CA, US. Black Box, data communication and connectivity ... www.clandsw.com/mfr-links.html - 48k - Cached - Similar pages
Network Technology Management Services - HOME
... music and art related software,; Binomial Systems Local/Wide Area Business Network
Solutions, Walnut, CA. BioData computer technology for biotechnology, San ... www.infinetworx.com/tech1/tech.htm - 101k - Cached - Similar pages
Computer and Communication Companies List
... for Web pages, La Jolla, CA. Binomial Systems Local/Wide Area Business Network Solutions,
Walnut, CA. BioData computer technology for biotechnology, San Mateo ... www.xtalwind.net/xtal/compcomp.html - 101k - Cached - Similar pages
For Google search results, see: www.google.com/search?q=%22wide+area+business+network%22
Yolanda Broad United States Local time: 13:55 Native speaker of: English PRO pts in pair: 1551
vast business networks OR extensive business networks... OR see (1)
Explanation: L'orthographe fait toute la différence.
S'il s'agit de "réseaux d'entreprise [sans "s"],la référence pourrait être à
(1)Intranet (The collection of networks that connect computers WITHIN corporations).
C'est-à-dire : Réseau privé d'entreprise relié à Internet.
From Global Media's conception we have maintained a vast Intranet.
Pour l'orthographe "entreprises" -- plus probable :
VOIR : Yokogawa will tap into its vast business network to enable Pivotal to expand its presence throughout Japan.
OU : The firm has an extensive business network