06:52 Jun 1, 2000 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: CLS Lexi-tech Local time: 01:46 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | number plate |
| ||
na | timing pads or touchpads |
| ||
na | starting block |
|
number plate Explanation: From French-English Duden: (p. 305, "various sports") plaque avec le numéro de départ French-English Duden |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
timing pads or touchpads Explanation: From the context, I think that the term "plaques" means "plaques de touches" or de "chronometrage", and are the pad that the swimmers touch to activate the electronic timing devices. Reference: http://www.csi.org/officials/Timing_tm.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
starting block Explanation: "sortir par le plaques...": the swimmers have to come out of the swimming pool somehow, and sometimes it is possible to come out that way without using the ladder. What is the monopalme, by the way? Cheers, Paola L.M. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.