# m/a

## English translation: m/s

#### Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
 06:01 Feb 1, 2000
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering
 French term or phrase: m/a "feuilles d'aluminum obtenues par coulee sur la surface d'un cylindre refroidi tournant a une vitesse lineaire superieure a 0,1 m/a
 Chari Voss
 English translation:m/s Explanation:It can only be m/s, meter per second. If you are working from a fax or a copy of a copy, it is very easy for an "s" to look like an "a". Traditionally speed of rollers is measured in "m/s". Ultimately, it is always possible and perfectly acceptable to ask clarifications from the source.
Selected response from:

Michel Meunier
 Thanks. I hadn't thought about it being a typo as it is a clear copy (not a fax). Unfortunately, it is not possible to ask clarification from the source in this case, but the m/s solution seems to be the only logical one.3 KudoZ points were awarded for this answer

nam/sEnel Diamond
nam/a
 Evert DELOOF-SYS
nam/sMichel Meunier
nam/???Sébastien St-François
nam/a is a measurement unit
 Josie St-Amour

5 mins
m/a is a measurement unit

Explanation:
It doesn't need to be translated, it's like cm or km

 Josie St-AmourCanadaLocal time: 06:27Native speaker of: FrenchPRO pts in pair: 49

11 mins
m/???

Explanation:
The m obviously stands for metre (meter); as for the "a", the only thing that comes to mind is année (year), but this does not make any sense. However, it has to be a unit of time, since the expression refers to a unit of speed (defined as distance/time, e.g., km/h, m/s, etc.)

 Sébastien St-FrançoisLocal time: 06:27PRO pts in pair: 21

23 mins
m/s

Explanation:
It can only be m/s, meter per second. If you are working from a fax or a copy of a copy, it is very easy for an "s" to look like an "a". Traditionally speed of rollers is measured in "m/s". Ultimately, it is always possible and perfectly acceptable to ask clarifications from the source.

 Michel MeunierPRO pts in pair: 6
 Thanks. I hadn't thought about it being a typo as it is a clear copy (not a fax). Unfortunately, it is not possible to ask clarification from the source in this case, but the m/s solution seems to be the only logical one.

49 mins
m/a

Explanation:
Obviously either a spelling or a 'copy' mistake - m/a should be m/s: meter/second

 Evert DELOOF-SYSBelgiumLocal time: 12:27Native speaker of: Dutch, FlemishPRO pts in pair: 287

7 hrs
m/s

Explanation:
There must be a typographical error, it should be "m/s" which stands for meters per second.

 Enel DiamondNative speaker of: Haitian-Creole, FrenchPRO pts in pair: 7

#### KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

P.O. Box 903
Syracuse, NY 13201
USA
+1-315-463-7323
ProZ.com Argentina
Calle 14 nro. 622 1/2 entre 44 y 45
La Plata (B1900AND), Buenos Aires
Argentina
+54-221-425-1266
ProZ.com Ukraine
6 Karazina St.
Kharkiv, 61002
Ukraine
+380 57 7281624