KudoZ home » French to English » Tech/Engineering

plat martyr

English translation: sacrificial flat plates?

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:03 Jun 7, 2000
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: plat martyr
The term occurs in the context of repairing trailer trucks
"Reparation du plat du longeron (utiliser des plat martyr)
Anne Fox
English translation:sacrificial flat plates?
Explanation:
This is just a guess, because what's happening in the French isn't entirely clear. The idea seems to be that the flat portion of the spar (or rail, or girder) is being repaired through the use of other parts that will intentionally be worn away or destroyed during service. Not altogether logical, but "sacrificial" (which is the standard term in such situations, usually with reference to layers) does seem to reflect the sense of "martyr"... Hope this helps a little, anyway. -- Best, HC
Selected response from:

Heathcliff
United States
Local time: 05:13
Grading comment
Thanks for the help, I had thought along these lines myself but didn't see the full sense.
By the way, I don't like "grading" help offered so kindly so let's take a 4
Anne
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasacrificial flat plates?Heathcliff


  

Answers


2 hrs
sacrificial flat plates?


Explanation:
This is just a guess, because what's happening in the French isn't entirely clear. The idea seems to be that the flat portion of the spar (or rail, or girder) is being repaired through the use of other parts that will intentionally be worn away or destroyed during service. Not altogether logical, but "sacrificial" (which is the standard term in such situations, usually with reference to layers) does seem to reflect the sense of "martyr"... Hope this helps a little, anyway. -- Best, HC

Heathcliff
United States
Local time: 05:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 953
Grading comment
Thanks for the help, I had thought along these lines myself but didn't see the full sense.
By the way, I don't like "grading" help offered so kindly so let's take a 4
Anne
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search