KudoZ home » French to English » Tech/Engineering

gites

English translation: heel, heeling, list

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:17 Jun 18, 2000
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: gites
I am trying to translate the heading "gites" which refers to a type of damage caused to a building when it has been subjected to an earthquake. According to my Collins dictionary, the verb "giter" has the same meaning as "pencher" (= to lean) when referring to a wall, however, I am wondering what the noun is that derives from this as the heading "leanings" doesn't sound very technical. Would perhaps the term "out-of-plane loading" be applicable here?
Any suggestions welcome.

Helen
Helen
English translation:heel, heeling, list
Explanation:
This is what I found in both the Routledge Technical Dictionary (1994) and TERMIUM: "DEF - Inclinaison permanente
du navire sur un bord, soit
sous l'influence du vent, soit
par suite d'une cause
accidentelle ou d'un
chargement inégal." The area is Navigation, but it might fit your context.
<BR>
Hope this helps,
<BR>Evelyna
Selected response from:

Evelyna Radoslavova
Canada
Local time: 17:23
Grading comment
Thank you for your help. I have since run the term passed two experts in ancient architecture who believe that "listing" is the correct translation in this context.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naLIST / SWAY /INCLINE / TILTB SATISH
nashifts from the verticalHeathcliff
nalistLouise Atfield
natilting, inclinationJesús Paredes
naheel, heeling, list
Evelyna Radoslavova
naanglegeo1mar2


  

Answers


14 mins
angle


Explanation:
could be as simple as this

geo1mar2
Local time: 20:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 22
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins
heel, heeling, list


Explanation:
This is what I found in both the Routledge Technical Dictionary (1994) and TERMIUM: "DEF - Inclinaison permanente
du navire sur un bord, soit
sous l'influence du vent, soit
par suite d'une cause
accidentelle ou d'un
chargement inégal." The area is Navigation, but it might fit your context.
<BR>
Hope this helps,
<BR>Evelyna


    Reference: http://www.termiumplus.bureaudelatraduction.gc.ca/termium_fr...
Evelyna Radoslavova
Canada
Local time: 17:23
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 12
Grading comment
Thank you for your help. I have since run the term passed two experts in ancient architecture who believe that "listing" is the correct translation in this context.
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins
tilting, inclination


Explanation:
The displacement indicates two different movements: the settlement and tilting of the block down the slope towards the entrance of the Podhradská
jaskyòa Cave (Fig. 11)


    Reference: http://www.fns.uniba.sk/prifuk/casopisy/geol/199954/vlcko.tx...
Jesús Paredes
Local time: 21:23
PRO pts in pair: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins
list


Explanation:
I agree with Evelynar. My dictionary says "gite: substantive, feminine: (Of ship) Avoir, prendre de la gite, to have, take, a list.

Louise Atfield
PRO pts in pair: 300
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs
LIST / SWAY /INCLINE / TILT


Explanation:
The word "List" is normally used when you are talking of a ship which is leaning after running aground or about to sink

The word "Sway" / "Incline" / "Tilt" is generally used when you are talking of buildings or structures.

B SATISH
India
Local time: 06:53
PRO pts in pair: 29
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days
shifts from the vertical


Explanation:
(or possibly "vertical displacement") is what I'd suggest, if you're committed to using a noun. Alternatives would include simply "tilt" or "lean" (in the singular). "List" also comes to mind, but it's almost always applied to ships and boats. -- Hope this helps a little, HC

Heathcliff
United States
Local time: 17:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 953
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search