English translation: ...single ones or several in clusters depending on the risk factors were set up by firemen.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:50 Jun 20, 2000
French to English translations [PRO] Tech/Engineering
French term or phrase:en batteries
In the sentence "Des étais, isolés ou en batteries suivant l'importance des risques, ont été mis en place par les sapeurs-pompiers", I would like to confirm whether "en batteries" refers to the fact that not only were there individual props set up by the firemen but also "a series" of them elsewhere.
Thanks very much for confirming what I thought and putting my mind at rest. I can't understand why this term isn't explained more fully in general dictionaries. 2 KudoZ points were awarded for this answer