13:57 Jul 2, 2000 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Jesús Paredes Local time: 02:52 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | mechanical damage |
| ||
na | > see below < |
| ||
na | structural damage |
| ||
na | Physical damages |
|
mechanical damage Explanation: Damaged caused by mechanical agents |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
> see below < Explanation: In this case "structural and/or mechanical damage" might be your best bet, just to cover all the bases. -- HTH, HC |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
structural damage Explanation: if you have ever seen concrete that has buckled because of vegetation that has grown up through the cracks, you can extend this phenomenom to structures. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Physical damages Explanation: IT SOUNDS MUCH MORE ENGLISH. IN FACT THEY RE PHYSICAL DAMAGES. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.