KudoZ home » French to English » Tech/Engineering

espaces techniques


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:25 Jul 3, 2000
French to English translations [PRO]
French term or phrase: espaces techniques
espaces techniques cle en main
Ready to use technical spaces? technical areas?
George Calia
Local time: 10:48

Summary of answers provided
naturnkey technical knowldge base



2 days 10 hrs
turnkey technical knowldge base

"Espace du Support Technique" is a technical support knowledge base, therefore your query can probably best be translated as a "turnkey technical knowledge base".

The first link below goes to an MSN France technical support page where your term is used.
The second link goes to a similar MSN UK site where the term "knowldge base" is used.

Hope this helps.

    Reference: http://www.microsoft.com/france/support/ascent/
    Reference: http://search.support.microsoft.com/kb/c.asp
Local time: 10:48
PRO pts in pair: 60
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search