https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/tech-engineering/5889-mis-au-point.html

mis au point

10:51 Jul 4, 2000
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: mis au point
les moteurs mis au point par Rolls Royce....
.....tuned?????
George.
GHC


Summary of answers provided
nadevelopped
Béatrice Huret-Morton
nadevelopped
Sébastien St-François (X)
naengineered, crafted
Victor Foster
naperfected
JLC
nadeveloped, tested, tuned up
Andre Argaud
naEngine tune-up; engine reconditioned
John Pike
nadeveloped and refined
Heathcliff
namodernized / upgraded
Telesforo Fernandez (X)
naperfected
Peter Freckleton


  

Answers


3 mins
developped


Explanation:
I think here they mean "developped" but it could also mean they put the final touch, "finalised".

Cheers,

Béa

Béatrice Huret-Morton
Local time: 21:33
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 300
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins
developped


Explanation:
mettre au point means to develop. Rolls Royce is an engine manufacturer. I do not think the context means the tuning per se, although mise au point can be translated by tuning in certain contexts. In this case, it is without a doubt the development of the powerplants.

Sébastien St-François (X)
Local time: 14:33
PRO pts in pair: 21
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins
engineered, crafted


Explanation:
I think the point here is that Rolls Royce is the developper and manufacturer of the engines. because Rolls Royce is a luxury car the choice of words is important, so manufactured doesn't work, it is too much like GM or Ford. I think engineered or crafted conveys a higher level of expertise, a distinction between Rolls Royce and those other cars.......


    Reference: http://www.cambrianford.com/newcars/contour/
Victor Foster
United States
Local time: 14:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 209
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
perfected


Explanation:
I would probably translate this as "...perfected by Rolls Royce...". However, "finalised" could be an option depending on the context in which the phrase is set.

JLC
Local time: 20:33
PRO pts in pair: 60
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
developed, tested, tuned up


Explanation:
make it fit your context

Andre Argaud
PRO pts in pair: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Engine tune-up; engine reconditioned


Explanation:
Tune-up refers to vehicles, reconditioned usually involves larger power plants (i.e. jet turbine)

John Pike
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
developed and refined


Explanation:
I'd avoid "tuned" here, because tuning is a secondary task usually done at intervals, on an individual basis, after an automobile has been purchased. Moreover, "moteurs" may refer to the aircraft engines designed and manufactured by Rolls-Royce (such as the Olympus engine, four of which power the Concorde). ( Aircraft engines are also adjusted after installation, but the proper word in this context would be "calibrés" ("calibrated").) -- Best, HC

Heathcliff
United States
Local time: 12:33
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 953
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs
modernized / upgraded


Explanation:
I would use modernized or upgraded. I t is esentially a modernization of the engines.

Telesforo Fernandez (X)
Local time: 01:03
PRO pts in pair: 216
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs
perfected


Explanation:
brought to a finished state

Peter Freckleton
Australia
Local time: 05:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 722
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: