KudoZ home » French to English » Tech/Engineering

top tour

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:54 Dec 15, 2003
This question was closed without grading. Reason: Other

French to English translations [PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: top tour
In a patent about an actuating system, the sentence reads:
"Le codeur comprend une piste multipolaire dite top tour qui est pourvue d’une singularité."
Translate IP
United Kingdom
Local time: 06:47
Advertisement


Summary of answers provided
4Reference input channel
Jean-Marie Le Ray
2 +1"rotational marker of some kind"
Tony M
2turn cue
Robintech


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
"rotational marker of some kind"


Explanation:
Sorry, I can't give you the exact term (which in any case is likely to be context-dependent), but I think you'll find this is the general meaning: a point [might be a detector, or a chalk mark!] that indicates when something rotating [hence: tour] is at a certain position [hence: top]

It is used for things like 'Top Dead Centre' on a piston engine, and I've also come across it in other contexts, like a dynamic balancing machine...

HTH

Tony M
France
Local time: 07:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 14157

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxWayne Sutton: I've got one customer that uses "top" to mean "max" which is in the same vein
53 mins
  -> Thanks, Wayne! Dodgy, your customer, but all too common!
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
turn cue


Explanation:
-


    Reference: http://csidoc.insa-lyon.fr/these/1998/alauze/chap1_ii.pdf
Robintech
France
Local time: 07:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 105

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: I am suspicious of this as an already-translated term... Some of these INSA documents are occasionally a bit iffy...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Reference input channel


Explanation:
You've got this definition on the french data sheet :

« Voie de référence top tour, acceptant une large gamme d'entrées compatibles TTL à alimentation externe, comprenant : cellules photoélectriques, capteurs électromagnétiques, LaseTach, et mesures analogiques 16 bits. »

and this one on the english technical data sheet :

« Reference input channel, supports a variety of externally powered TTL compatible inputs including photocells, electromagnetic transducers, or Rockwell Automation Entek’s Entach®.

Bye, Jean-Marie

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2003-12-15 09:53:18 GMT)
--------------------------------------------------

P.S. In another french document, it\'s about « un signal additionnel \"Top Tour\" permettant le comptage du nombre de tours ». HTH
(see http://www.snr.fr/pages/produit.html, sensor line)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 34 mins (2003-12-15 11:28:39 GMT)
--------------------------------------------------

Dusty, you\'re probably right. I just try to understand what is really a \"top tour\" in french, and I found two other explanations : \"référence de phase\", et \"mesure d\'impulsions\". So what are we talking about : \"phase reference\", \"phase reference signal\", \"phase reference signal counter\", that is the question as you may say in english ! :-)
Jean-Marie


    Reference: http://www.rockwellautomation.fr/applications/gs/emea/gsfr.n...
    Reference: http://domino.automation.rockwell.com/applications/gs/REGION...
Jean-Marie Le Ray
Italy
Local time: 07:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 84

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: Yes, but watch out! The translation here of 'top tour' is simply 'reference', the 'channel' bit is the 'voie', and so a red herring; Asker seems to be using a multi-pole track [?] instead
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search