Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:54 Jul 5, 2000
French to English translations [PRO] Tech/Engineering
French term or phrase:entrant
repose sur la mutualisation d'infrastructures couteuses a deployer pour les nouveaux entrants.
Explanation: I don't know if the French borrowed from the English or vice versa, but there it is: new entrants. You may also say "potential competitors" or "players trying to enter the market", or "potential new players".
Cuban/Haitian Entrant -- Status accorded 1) Cubans who entered the United States illegally between April 15, 1980 and October 10, 1980 and 2) Haitians who entered the country illegally before January 1, 1981. Cubans and Haitians meeting these criteria who have continuously resided in the United States since before January 1, 1982, and who were known to the INS before that date, may adjust to permanent residence under a provision of the Immigration Control and Reform Act of 1986. (http://www.ins.usdoj.gov/graphics/glossary.htm)