KudoZ home » French to English » Tech/Engineering

trucs et astuces

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:48 Jul 5, 2000
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: trucs et astuces
Au cours de cette formation, les forums permettent d'animer des questions/réponses.
Pour ce parcours, vous pourrez participer au "trucs et astuces".
Is there a stock translation for this turn of phrase?
George Calia
Local time: 06:47
Advertisement


Summary of answers provided
natricks and cheats
Gillian Hargreaves
naHints and tipsDominique Cook
na"tricks of the trade"preilly
nacheats and tips
JLC
natips and tricks
Brigitte Gendebien
natips and pointersvalfrhg


  

Answers


23 mins
tips and pointers


Explanation:
That's the common phrase I use all the time.
Val.

valfrhg
Local time: 01:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins
tips and tricks


Explanation:
See: http://www.webtools.com/tips/tipsMain
or http://www.biotech.ufl.edu/~emcl/tips.html


    Reference: http://www.mardiweb.com/web/psp5/psp5.htm
    Reference: http://www.vbtt.com/
Brigitte Gendebien
Belgium
Local time: 07:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 192
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
cheats and tips


Explanation:
Just an option, but if the text is referring to computer games forums as I believe it may be, then "cheats and tips" could be used, i.e cheats and tips for skipping levels, etc.

Follow the link below for examples:


    Reference: http://www.megagiciel.com/guides/jeux-console/index.html
JLC
Local time: 06:47
PRO pts in pair: 60
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs
"tricks of the trade"


Explanation:
This is very frequently used in the UK. It's long-established rather than trendy.

preilly
Local time: 07:47
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs
tricks and cheats


Explanation:
This is borrowed from the world of computer games

Gillian Hargreaves
Local time: 06:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 575
Login to enter a peer comment (or grade)

319 days
Hints and tips


Explanation:
But "tricks of the trade" is the most correct and the best so far.

Dominique Cook
United Kingdom
Local time: 06:47
PRO pts in pair: 3
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search