13:20 Jun 20, 2001 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Guy Bray United States Local time: 10:02 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Penthouse ? |
| ||
na | thatch(ed) roof |
| ||
na | roofing helmet |
|
Penthouse ? Explanation: Just a guess in fact I could not find anything except for haume is a germen origin word and used as home for some places but it can not be a part of heating system, except for "heating " problem of roof ? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
thatch(ed) roof Explanation: I think it should be "chaume en toiture"--chaume is thatch. Dict. Larousse |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
roofing helmet Explanation: The word "haume" is of franc origin and it means (Helm) in German. The shape of the house influence the degree of insulation and heating. Best regards, SCOALB |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.