GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:26 Jan 11, 2004 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering / concrete block manufacturing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bourth (X) Local time: 10:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | floating skirt (wearpart) |
| ||
3 | floating protection skirt |
|
floating skirt (wearpart) Explanation: "Floating skirt" is definitely said in a number of technical applications, such as sanding machines (to contain dust - in your case it's probably to prevent concrete splashing out - nasty corrosive stuff, wet concrete, when you're in contact with it all the time). Working the notion of this being an intentionally sacrificial part makes the expression ugly, so I'd put it in brackets. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
floating protection skirt Explanation: "Mould filler valve with floating protection skirt, operated by hydraulic jack" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.