KudoZ home » French to English » Tech/Engineering

mutualiser

English translation: mutualize(d)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:mutualiser
English translation:mutualize(d)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:15 Jul 27, 2001
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: mutualiser
computer hardware. This term is puzzling me: La technologie SAN permet maintenant de mutualiser les solutions de stockage entre ces différents environnements.
I understand the sentence and mutualiser means to collect, share, transfer from one field to another but als transferabilty, reusabilty, in short croos platform friendly. but I can' t seem to find an English equivalent that captures the full nuance of the word. Should I perhaps inject an explicatory phrase?
lefoque
United States
Local time: 11:32
to mutualize
Explanation:
it makes sense, it's a real verb, and it has the advantage of being the official (Oxford-Hachette) translation. Not that the others souhnd wrong!
Selected response from:

Guy Bray
United States
Local time: 08:32
Grading comment
My reluctance to use mutualize(d) stems from the fact that I couldn't find it in a computer hardware/software context but It seems to work. Thanks.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nato mutualize
Guy Bray
naSharing or to shareFuad Yahya
nato pool
jgal


  

Answers


5 mins
to pool


Explanation:
one would use the term 'to pool resources', and that seems to express the meaning of 'mutualiser' in this context.

Alternatively you could just use 'combine'...

HTH

Julia

jgal
Local time: 17:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 897
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Sharing or to share


Explanation:
At least that is the sense I am getting from the text, sharing of solutions across different platforms, or something to that effect.

Fuad



Fuad Yahya
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 167
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
to mutualize


Explanation:
it makes sense, it's a real verb, and it has the advantage of being the official (Oxford-Hachette) translation. Not that the others souhnd wrong!

Guy Bray
United States
Local time: 08:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 819
Grading comment
My reluctance to use mutualize(d) stems from the fact that I couldn't find it in a computer hardware/software context but It seems to work. Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search