KudoZ home » French to English » Tech/Engineering

POSTE DETEN.BITUME

English translation: Item: pressure relief valve-bitumen/asphalt

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:POSTE DETEN.BITUME
English translation:Item: pressure relief valve-bitumen/asphalt
Entered by: Dawn Montague
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:51 Jul 28, 2001
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: POSTE DETEN.BITUME
in a list of parts

CLAPET DIAMETRE.16MM; ->POSTE DETEN.BITUME
Dawn Montague
Local time: 09:50
Item: pressure relief valve-bitumen/asphalt
Explanation:
Sous toute réserve:

"poste" would be "station" (généralement), mais je crois qu'ici, ça indique où va le clapet, d'où: item. À voir avec le reste des descriptions

"Déten" pourrait vouloir dire "détendeur":
pressure relief valve
Syn. unloading valve
détendeur n. m.
Syn. clapet de détente n. m.
décompresseur n. m.
Clapet automatique dont l'ouverture permet d'évacuer la pression excédentaire.
Selected response from:

Germaine
Canada
Local time: 09:50
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naItem: pressure relief valve-bitumen/asphalt
Germaine
naasphalt / bitumen control stationHeathcliff
naasphalt release control
Guy Bray


  

Answers


1 hr
asphalt release control


Explanation:
"clapet" would be a valve, and the "poste..." is presumably the device that controls the flow of asphalt,e.g., onto a road being resurfaced? A 16 mm valve seems way too narrow for asphalt: is it for air?

Guy Bray
United States
Local time: 06:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 819
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
asphalt / bitumen control station


Explanation:
The "deten." is most likely "detención" or "detenedor," which of course implies holding, arresting, or catching. Absent more context, the more general term "control" would probably work best.

However, "asphalt (flow) metering" is a common industrial concept, and an asphalt or bitumen flow-metering station might be what your text is addressing.

Cheers,


Heathcliff
United States
Local time: 06:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 953
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
Item: pressure relief valve-bitumen/asphalt


Explanation:
Sous toute réserve:

"poste" would be "station" (généralement), mais je crois qu'ici, ça indique où va le clapet, d'où: item. À voir avec le reste des descriptions

"Déten" pourrait vouloir dire "détendeur":
pressure relief valve
Syn. unloading valve
détendeur n. m.
Syn. clapet de détente n. m.
décompresseur n. m.
Clapet automatique dont l'ouverture permet d'évacuer la pression excédentaire.


    Reference: http://www.granddictionnaire.com
Germaine
Canada
Local time: 09:50
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 45
Grading comment
Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search