Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: I pressed the button too soon! Upon further review, as they say in the NFL, I think a more reasonable translation for "appareillages...d'ECS" would be water heating equipment, or simply: water heaters.
Compare appareillages "electro-ménager" which are domestic appliances.
Guy Bray United States Local time: 04:30 Native speaker of: English PRO pts in pair: 819