KudoZ home » French to English » Tech/Engineering

ébauche de mouvement de montre

English translation: Rough cut of clockwork

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:10 Aug 17, 2001
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: ébauche de mouvement de montre
horlogerie
ebauche is used in British English but does it describe the same thing?
lefoque
United States
Local time: 01:12
English translation:Rough cut of clockwork
Explanation:
just a long shot in case this did not involve drafting as suggested above but a first trial at machining the parts.
If the "ébauche" is in the context of drafting then the above suggestions are of course appropriate.
Selected response from:

BOB DE DENUS
Local time: 16:12
Grading comment
Yes I think this has more to do with the actual machining of the watch parts rather than the preliminary sketches.
thanx
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1preliminary sketch/draft design of a watch movement
Guy Bray
na +1Rough cut of clockworkBOB DE DENUS
naor "rough sketch of watch movement"
Parrot


  

Answers


11 mins peer agreement (net): +1
preliminary sketch/draft design of a watch movement


Explanation:
I think ebauche would be translated

Guy Bray
United States
Local time: 22:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 819

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BOB DE DENUS: agree in the context of drafting and design, with if it was in machining the parts
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins
or "rough sketch of watch movement"


Explanation:
As in when something is beginning to take shape (roughing out).


    Oxford Hachette
Parrot
Spain
Local time: 07:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1861
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs peer agreement (net): +1
Rough cut of clockwork


Explanation:
just a long shot in case this did not involve drafting as suggested above but a first trial at machining the parts.
If the "ébauche" is in the context of drafting then the above suggestions are of course appropriate.

BOB DE DENUS
Local time: 16:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 409
Grading comment
Yes I think this has more to do with the actual machining of the watch parts rather than the preliminary sketches.
thanx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patrick McKeown: check out what Google turns up for a search of the whole phrase
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search