# Une consigne de découpe des polygones en quantième d'écran

## English translation: polygon-clipping instructions, in terms of n-ths of a screen

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
 French term or phrase: Une consigne de découpe des polygones en quantième d'écran English translation: polygon-clipping instructions, in terms of n-ths of a screen Entered by:

 03:13 Jul 29, 2000
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering
 French term or phrase: Une consigne de découpe des polygones en quantième d'écran About testing procedures or commands that need to be given during simulation of a software
 Bharg ShahIndia Local time: 11:19
 polygon-clipping instructions, in terms of n-ths of a screen Explanation:or, alternatively, "instructions for clipping polygons into n-ths of the screen" (where, of course, "n-ths" can refer to any fraction of the screen, such as fourths, fifths, sixths, tenths, twentieths, etc.). Without more context, it's impossible to tell the specific meaning.
Selected response from:

Heathcliff
United States
Local time: 22:49
Grading comment
 Thanks, Heathcliff. THis was exactly what was intended. 4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
napolygon-clipping instructions, in terms of n-ths of a screen
 Heathcliff

## Answers

1 day 10 hrs
polygon-clipping instructions, in terms of n-ths of a screen

Explanation:
or, alternatively, "instructions for clipping polygons into n-ths of the screen" (where, of course, "n-ths" can refer to any fraction of the screen, such as fourths, fifths, sixths, tenths, twentieths, etc.). Without more context, it's impossible to tell the specific meaning.

 HeathcliffUnited StatesLocal time: 22:49Native speaker of: EnglishPRO pts in pair: 953
Grading comment
 Thanks, Heathcliff. THis was exactly what was intended.
Login to enter a peer comment (or grade)

## KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

English

### Select a language

Term search
• All of ProZ.com
• Term search
• Jobs
• Forums
• Multiple search