04:17 Oct 5, 2001 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dagmar Drews-Müller (X) Local time: 06:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Determine (ascertain) the values which are necessary ... |
| ||
4 | Comments |
|
Determine (ascertain) the values which are necessary ... Explanation: for analysis of the results by Excel Solver. My suggestion. Hope it helps. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Comments Explanation: I have just done a quick Google search with the words "excel solver analysis reading". The type of turn of phrase you have come up with seems very common indeed. Your sentence can be phrased differently of course and I think you should have a capital letter for Solver. Take the readings which are necessary for Excel Solver in its analysis of the results / to analyse the results. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.