Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:03 Oct 10, 2001
French to English translations [PRO] Tech/Engineering
French term or phrase:vérif éta du xx.xx.xxxx
Obviously abbreviated from 'verification' or 'verifie' but 'eta'? Not come across that abbreviation before and unable to find out what it means. Could it be from 'etablir'...? But why not just use 'fait le + date'? More context in French:
'Sauvegarder les feuilles de rapports et la feuille de travail optimisee (Ex: 'Solver optimise (verif eta du xx.xx.xxxx) XYZ.xls dans le repertoire du systeme refractometre XYZ.1')
Instructions on how to use Excel Solver to calculate optimization...