Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Marketing - Textiles / Clothing / Fashion / fashion
French term or phrase:cuir lisse
X lance une nouvelle ligne d'accessoires pour les baroudeuses huppees, X street chic. Mixe entre la couture et le streetwear qui caracterise l'esprit de la maison, elle comprend des boots, des sacs, des ceintures et des pochettes dans des matieres demi-saison (toile de coton, cuir lisse et fermoir en laiton brosse sigle).
Does this just mean "soft leather." I found "cuir lisse" with an accent aigu in Termium, and the translation given is "burnished cowhide." But lisse doesn't have an accent in my text. Also, do you think "pochettes" here refers to a clutch bag?
I see 1,700 English-language hits with "pochettes" on Google, e.g.:
Lifestyle: Writing In Style
... leather. These pochettes are pen holders with a silver-plated clip and come in an
array of colours ranging from basic black to brilliant blue, red, or orange. ... www.india-today.com/iplus/1999_3/life.html