L’impression par sublimation, L’impression par pyrolyse, L’impression par chauff

English translation: Sublimation printing / pyrolysis printing / thermal transfer printing (or heat transfer printing)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:L’impression par sublimation, L’impression par pyrolyse, L’impression par chauff
English translation:Sublimation printing / pyrolysis printing / thermal transfer printing (or heat transfer printing)
Entered by: Mari O'Keefe

10:34 Feb 12, 2007
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion
French term or phrase: L’impression par sublimation, L’impression par pyrolyse, L’impression par chauff
Any idea how these different methods of printing are referred to in English?

I am translating a multiple-choice questionnaire related to the fashion and textile industry. The above terms appear in the following question:

Comment nomme t’on la technique d’impression reposant sur l’utilisation d’encres et de papiers spéciaux et d’une presse chaude ?

L’impression par sublimation
L’impression par pyrolyse
L’impression par chauffage

Many thanks for any ideas you may have.
Mari O'Keefe
United Kingdom
Local time: 16:03
Sublimation printing / pyrolysis printing / thermal transfer printing (or heat transfer printing)
Explanation:
something like this
Selected response from:

Anton Konashenok
Czech Republic
Local time: 17:03
Grading comment
Thank you and sorry it's taken me so long to get back to you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Sublimation printing / pyrolysis printing / thermal transfer printing (or heat transfer printing)
Anton Konashenok


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sublimation printing / pyrolysis printing / thermal transfer printing (or heat transfer printing)


Explanation:
something like this

Anton Konashenok
Czech Republic
Local time: 17:03
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you and sorry it's taken me so long to get back to you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: too many terms for a single question. if it had been left unanswered, it could/would have been squashed
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search