KudoZ home » French to English » Textiles / Clothing / Fashion



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:05 Apr 9, 2008
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion
French term or phrase: standard
"Tous les produits doivent être réunis en standards et mis sous housse.
Un standard est un assortiment d’une ou plusieurs pièces par taille dans une couleur (6 à 14 pièces en général). Les produits d’un standard ont donc tous la même couleur." Is this a "pre-pack"? thanks for any confirmations (or disagreements!)
Jane RM
Local time: 11:30

Summary of answers provided
5Standard or Master standard
3uniform (adj.) [group or lot]; [garment] stock [garment] lot
Claire Chapman

Discussion entries: 2



8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
uniform (adj.) [group or lot]; [garment] stock [garment] lot

Here, "standard" is a noun. To get the similar meaning in English, you need the adjectival form of 'uniform' (see the definitions from dictionary.com below).

American Heritage Dictionary
**u•ni•form adj.
1. Always the same, as in character or degree; unvarying.
2. Conforming to one principle, standard, or rule; consistent.
3. Being the same as or consonant with another or others.
4. Unvaried in texture, color, or design.**

1. A distinctive outfit intended to identify those who wear it as members of a specific group.
2. One set of such an outfit.

The Verdict At outlets, look for racks of assorted garments - single pieces probably came from full-price stores, while large, **uniform lots** were probably made for the outlet.

Inspectors are trained to trim and [i]nspect each garment using a pre-determined method. The insp[e]ctors first trim and check both legs of a panty then move to the waist and check there. Finally they checked the front and back. In next operation the garments are stacked in **uniform groups** of 20.

Your online source for the latest designs in high fashion stock garments. Choose from Men, Women,Children and Accessories…
Here at stockgarments.com, we work diligently in providing you with the best deals in the way of **stock lots**, that is great products at incredible prices.

Claire Chapman
Local time: 05:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 331
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

2 days 49 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Standard or Master standard

The term standard is commonly used in the trade. The specifications are for all standards to be covered with plastic so as to be protected from dust and dirt. I would not use 'pre-pack'.
This precaution most likely indicate that they are talking about the 'master standard', which is commonly called standard, so unless you are absolutely sure, sick with 'standard'.

New Zealand
Local time: 23:30
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

2 days 11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5

so it's not standard but standardized

Works in field
Native speaker of: Native in MacedonianMacedonian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search