Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:12 Jul 28, 2007
French to English translations [PRO] Marketing - Tourism & Travel / gites
French term or phrase:dégagement
Des dégagements permettant une circulation aisée dans le gîte.
I'm am trying to find an attractive way of putting this. It's from the description of a self-catering rental.
Is it simply that there is lots of headroom (earlier in the description it says that there is a "grande hauteur de plafond", or lots of space to move about (ie hallways are not narrow, etc.)?