English translation: with the client's valuable input
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:57 Mar 16, 2008
French to English translations [PRO] Marketing - Tourism & Travel
French term or phrase:en toute confiance
This is part of a marketing brochure for an upmarket swimming pool.
"XXXXX propose un univers, un espace unique créé en toute confiance avec notre client afin d’offrir une âme à sa piscine et à son environnement. "
I don't understand what is meant by "en toute confiance" placed as it is in the middle of the sentence.
Yes, the swimming pools are custom designed and "exclusive".
I think "with the customer's valuable input" is along the right lines because for a pool to have a "soul" there has to be some sort of exchange with the customer.