GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:18 Apr 23, 2005 |
French to English translations [PRO] Law/Patents - Transport / Transportation / Shipping | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: SafeTrad Local time: 16:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | authority for payment final date |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Délai du mondatement authority for payment final date Explanation: Mondatement does not exist in French. I assume the correct spelling is "Mandatement" (order to pay) Advice of payment, authority for payment (Eurodicautom), invoice checking (Grand dictionnaire) glossaire ... Mandatement : élaboration du mandat matérialisant l'ordre donné par un ordonnateur secondaire ou sous-délégataire au comptable du Trésor de payer une ... www.scmat.terre.defense.gouv.fr/ scam/glossaire.asp?terme=mandatement - 2k - En cache - Pages similaires Therefore, I would translate Délai du mandatement by "Advice of payment final date" (or deadline) Good luck! |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |