10:47 Apr 2, 2008 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Railways | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: CMJ_Trans (X) Local time: 16:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | RVB = renouvellement voie et ballast - track and ballast renewal |
|
RVB = renouvellement voie et ballast - track and ballast renewal Explanation: cf. SNCF glossary http://lwdr.free.fr/abreviations.html Ravalement is a typo or a free gift from an over-zealous Automatic correction system -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2008-04-02 10:58:21 GMT) -------------------------------------------------- the whole of the track and ballast were renewed/replaced in 1986 -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2008-04-02 11:05:51 GMT) -------------------------------------------------- by the way, désolidarisation probably refers to the fact that the rails were LWR/CWR (long/continous welded rails) and that they have to be "unwelded" from each other |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.