KudoZ home » French to English » Transport / Transportation / Shipping

axe tendeur

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:30 Nov 19, 2008
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / remorques
French term or phrase: axe tendeur
Un bulletin de livraison des rideaux fixes pour un camion remorque. Il n'y a pas beaucoup de contexte. La phrase entière: "sangle soudée axe tendeur".
Je crois que "sangle" est "strap" or "belt" or even "rope".
Kylli
Local time: 01:49
Advertisement


Summary of answers provided
2telegraphicxxxBourth


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
telegraphic


Explanation:
In the absence of further context, this is really too telegraphic to suggest anything with real confidence.

Might it be a "tensioning pin/roller/shaft", or reference to the centreline of a tensioning system??

Your "complete" expression "sangle soudée axe tendeur" is even more of a mystery since it is not at all obvious how the two parts fit together : "strap welded to tensioning roller", "welded strap and tensioning roller", "strap welded (to the sidecurtain fabric) in line with tensioner" etc?????.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2008-11-24 18:07:24 GMT)
--------------------------------------------------

Not a problem if you don't select this answer!

xxxBourth
Local time: 00:49
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 487
Notes to answerer
Asker: This is the trouble with such lists: they are nearly always agrammatical. I think that "sangle soudée axe tendeur" is most probably "sangle soudée _à l'_axe tendeur", but I am no expert in the field. The previous item is "2 sangles soudées verticales", if it is of any help.

Asker: Do you mind if I don't select this answer? I mean, it wasn't your fault that the text was so cryptic, but there isn't much to add to glossary... Thanks for support, anyway.

Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search