Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:11 Mar 27, 2018
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping / order confirmation
French term or phrase:fermeture
This term appears on an order confirmation. I know it means closing, but what's confusing me is that there's a date range. So possibly it means something else in this context?
What's possibly more relevant is what precedes it?
Do we assume this is an order acknowledgement FROM the supplier TO the customer, confirming that they have received the order OK and it is all OK for delivery (or not, as stated)?
I'm pretty sure it DOES mean 'closure' here, but exactly what they are using that to mean may well be soem kind of in-house jargon; for an order, it might well be the date beyond which no further changes can be accepted; however, as you say, the fact it is a range of dates makes that somewhet less helpful!