English translation: commis de rang - or waiter/waitress
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [Non-PRO] Bus/Financial - Other / Restaurants
French term or phrase:commis de rang
from a certificat de travail, its a job within a restaurant - probably front of house more than in the kitchen as the person in question doesn't have catering training, and all her other jobs are as sommelier, chef de rang etc.
just waiter perhaps?? (since chef de rang is head waiter.. and that happened after this job)
Explanation: You might even want to leave the French in parentheses as this term is related to a type of French restaurant service with a very definite type of structure. It is very different than being merely a waiter.
All of the sources below are very interesting in discussing that structure. The most definitive source, from a US standpoint is the last one from the Culinary institute of America which is a premier training school in the US.
Commis de Rang
second in command of the kitchen, the front waiter takes the order from the captain; relays it to the kitchen from the point of sale system or with a hand dupe; and serves the food with assistance from the captain. The front waiter often assists the captain in taking some orders, or assists the commis de suite in bringing the food from the kitchen. The front waiter’s position may not be as glamorous as that of the captain, but the captain relies heavily on the front waiter’s efficiency http://books.google.com/books?id=sF21smQLdiEC&pg=PA52&lpg=PA...
Remarkable Service: A Guide to Winning and Keeping Customers for Servers, Managers, and Restaurant Owners. John Wiley and Sons, 2009. The Culinary Institute of America.