production vendue de biens

German translation: Produktionsertrag

08:21 Dec 20, 2010
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / Jahresabschluss
French term or phrase: production vendue de biens
In der Erfolgsrechnung eines Unternehmens sind nacheinander folgende Begriffe aufgeführt:

- ventes de marchandises
- production vendue de biens
- production vendue de services

Mir ist klar, was gemeint ist, allerdings erkenne ich nicht ganz den Unterschied zwischen dem ersten und dem zweiten Begriff, und ich bin mir nicht sicher, welcher deutsche Begriff am besten passt.

Warenabsatz
Verkauf von produzierten Waren / verkaufte Warenproduktion???

Vielen Dank im Voraus!
Doris Wolf
Germany
German translation:Produktionsertrag
Explanation:
Die anderen Begriffe sind: Warenertrag, Dienstleistungsertrag. Die Erfolgsrechnung gliedert sich ja in Ertrag und Aufwand. Hier geht es um Erträge aus dem Verkauf von Waren, Produkten und typischen Dienstleistungen

--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage9 Stunden (2010-12-22 17:40:33 GMT)
--------------------------------------------------

Vielleicht ist statt "Produktionsertrag" präziser: "Umsatzerlöse für eigene Erzeugnisse"
Selected response from:

Dr Johannes W
Local time: 07:21
Grading comment
Ich habe das ganze Jahr nicht bemerkt, dass ich diese Frage nie geschlossen habe. Also nochmals vielen Dank, ich hoffe, es kommt immer noch rechtzeitig :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Produktionsertrag
Dr Johannes W


Discussion entries: 3





  

Answers


2 days 9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Produktionsertrag


Explanation:
Die anderen Begriffe sind: Warenertrag, Dienstleistungsertrag. Die Erfolgsrechnung gliedert sich ja in Ertrag und Aufwand. Hier geht es um Erträge aus dem Verkauf von Waren, Produkten und typischen Dienstleistungen

--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage9 Stunden (2010-12-22 17:40:33 GMT)
--------------------------------------------------

Vielleicht ist statt "Produktionsertrag" präziser: "Umsatzerlöse für eigene Erzeugnisse"

Dr Johannes W
Local time: 07:21
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 36
Grading comment
Ich habe das ganze Jahr nicht bemerkt, dass ich diese Frage nie geschlossen habe. Also nochmals vielen Dank, ich hoffe, es kommt immer noch rechtzeitig :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search