KudoZ home » French to German » Advertising / Public Relations

publi-reportage

German translation: PR-Anzeige oder redaktionell gestaltete Anzeige

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:publi-reportage
German translation:PR-Anzeige oder redaktionell gestaltete Anzeige
Entered by: Jérôme Thomas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:42 Mar 29, 2004
French to German translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
French term or phrase: publi-reportage
Im französischen Pressebereich bezeichnet "Publi-reportage" einen Artikel mit werblichem Inhalt. Äußerlich sieht es wie ein normaler Beitrag über ein Unternehmen aus.
Jérôme Thomas
Germany
Local time: 14:58
PR-Anzeige oder redaktionell gestaltete Anzeige
Explanation:
Ich würde vermuten, dass es sich darum handelt:

Medienarbeit auf bezahltem Raum. Zumeist identifiziert als Publi-Reportage oder PR-Anzeige. Advertorials werden dann eingesetzt, wenn es darauf ankommt, dass sowohl der Wortlaut wie der Erscheinungstermin verbindlich festgelegt werden können (1)

Anzeigen, die meist mitten im redaktionellen Teil einer Zeitung oder Zeitschrift stehen und sich in ihren Gestaltungsmerkmalen (Schrift, Aufmachung usw.) kaum oder gar nicht vom redaktionellen Umfeld unterscheiden, werden als redaktionelle oder PR-Anzeigen bezeichnet. (2)
Selected response from:

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 14:58
Grading comment
Merci beaucoup à tous!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2PR-Anzeige oder redaktionell gestaltete Anzeige
Klaus Herrmann
5Werbereportage
Acarte
4Anzeige
Claire Bourneton-Gerlach


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
PR-Anzeige oder redaktionell gestaltete Anzeige


Explanation:
Ich würde vermuten, dass es sich darum handelt:

Medienarbeit auf bezahltem Raum. Zumeist identifiziert als Publi-Reportage oder PR-Anzeige. Advertorials werden dann eingesetzt, wenn es darauf ankommt, dass sowohl der Wortlaut wie der Erscheinungstermin verbindlich festgelegt werden können (1)

Anzeigen, die meist mitten im redaktionellen Teil einer Zeitung oder Zeitschrift stehen und sich in ihren Gestaltungsmerkmalen (Schrift, Aufmachung usw.) kaum oder gar nicht vom redaktionellen Umfeld unterscheiden, werden als redaktionelle oder PR-Anzeigen bezeichnet. (2)


    Reference: http://www.knobel.ch/pr_lexikon_a.php
    Reference: http://medialine.focus.de/PM1D/PM1DB/PM1DBF/pm1dbf.htm?snr=4...
Klaus Herrmann
Germany
Local time: 14:58
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci beaucoup à tous!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxOanaK: oder auch "Werbereportage", "Verbraucherinformation" usw. Siehe http://www.vdz.de/ mediabase/documents/ZAW_RL_redaktionell_gestaltete_Anzeigen
4 hrs
  -> Danke.

agree  Geneviève von Levetzow: im Englischen "editorial advertising"
10 hrs
  -> Danke, Geneviève - ich hatte auch an das im ersten Link zitierte Advertorial gedacht, aber redaktionell gestaltete Anzeige höre ich öfter von den Verlagen, mit denen wir zusammenarbeiten.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Anzeige


Explanation:
So steht es z.B. immer im Spiegel.

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 14:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 38

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Klaus Herrmann: Das ist das, was laut Presserecht als "Kenntlichmachung" drüberstehen muss. // Sorry, augenscheinlich habe ich die Frage falsch oder unvollständig verstanden - ich hatte gedacht, es würde nach dem Gattungsbegriff gefragt.
43 mins
  -> Der Hinweis "publireportage" muss auch drüberstehen, damit der Verbraucher den Unterschied zwischen Werbung und "normalem" Artikel erkennen kann. Daher entspricht es wohl "Anzeige" als Überschrift.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Werbereportage


Explanation:
dieses "publi-reportage" wird z.B. von Reisejournalisten erstellt, das ist eine Werbereportage, in diesem Fall über ein Reiseziel, mit klarer Werbung für dies, oder jenes Hotel, Fluggesellschaft, Restaurants.....

Ist aber in allen Branchen und für alle Berufskategorien durchführbar.

Französisch Wörterbuch /
Deutsch Französisch Wörterbuch

"... publicité; werber von parteimitgliedern=racoleur; Werbereportage=publireportage;
werberin von parteimitgliedern=racoleurse; Werbern ... "

std-stade.de/franzoesisch/dw.htm - 74k


AFP Site

AfP, ArchivZeitschrift für Medien- und Kommunikationsrecht,Stichwortverzeichnis W 1970-1975.
"... Handlexikon. 4/71. S. 188.´´Werbereportage´´ (OLG Celle). 3/71. S. 112. ... "

www.vhb.de/afp/archiv/1970_75/w.html - 30k


Acarte
France
Local time: 14:58
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search