KudoZ home » French to German » Architecture

pignons à redents

German translation: Staffelgiebel

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:pignon à redents
German translation:Staffelgiebel
Entered by: Ulrike Sengfelder
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:50 Mar 6, 2002
French to German translations [PRO]
Architecture / Architecture
French term or phrase: pignons à redents
la facade de brique rouille de cette demeure est surmontée de pignons à redents (17. Jh.)

Was für eine Art Giebel ist denn das? Ich habe gefunden: souille à redents = Zahnschwelle, aber Zahngiebel klingt mir irgendwie seltsam...
Ulrike Sengfelder
Italy
Local time: 03:43
Staffelgiebel
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-06 11:06:27 (GMT)
--------------------------------------------------

Heißt übrigens im Frz. meistens \"pignon à redans\"
Selected response from:

Bettina Thiel
Germany
Local time: 03:43
Grading comment
Danke, vielleicht habe ich's deswegen einfach nicht gefunden...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Staffelgiebel
Bettina Thiel


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Staffelgiebel


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-06 11:06:27 (GMT)
--------------------------------------------------

Heißt übrigens im Frz. meistens \"pignon à redans\"

Bettina Thiel
Germany
Local time: 03:43
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke, vielleicht habe ich's deswegen einfach nicht gefunden...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karin KREMENDAHL: Ja. Redan = Mauerabsatz auf schrägem Gelände
12 mins

agree  Chinapix: exakt!
57 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search