KudoZ home » French to German » Architecture

ventilateur de pulsion de l'air

German translation: Druckgebläse

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:ventilateur de pulsion de l'air
German translation:Druckgebläse
Entered by: Jutta Amri
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:47 Feb 17, 2005
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture / traitement d'air
French term or phrase: ventilateur de pulsion de l'air
ventilateur de pulsion de l'air d'un débit de 40.500 m²/h
Ventilateur de reprise d'air d'un débit de25.000 m³/h

wo ist hier der Unterschied und wie heißt der Fachbegriff?
Jutta Amri
Germany
Local time: 00:05
s.u.
Explanation:
Der erste drückt, der zweite saugt.
Bei so hohem Durchsatz ist es kein Ventilator mehr, sondern eher ein Gebläse, daher : Druckgebläse / Sauggebläse.
Selected response from:

Fox76
Local time: 00:05
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4s.u.Fox76


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:
Der erste drückt, der zweite saugt.
Bei so hohem Durchsatz ist es kein Ventilator mehr, sondern eher ein Gebläse, daher : Druckgebläse / Sauggebläse.

Fox76
Local time: 00:05
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search