KudoZ home » French to German » Automotive / Cars & Trucks

frappé à froid

German translation: eingestanzte - kaltgestauchte

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:30 Jul 16, 2002
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / automobile
French term or phrase: frappé à froid
Text über Fahrzeuge:
"numéro du type mines châssis "frappé à froid" - kann man einfach "eingeprägte Fahrgestellnummer" sagen ??
french.com
Local time: 20:33
German translation:eingestanzte - kaltgestauchte
Explanation:
Der Fachausdruck ist stauchen (Duden).. eingestanzt ist mir aber auch geläufig
Selected response from:

Hanife
Germany
Local time: 20:33
Grading comment
Danke für "eingestanzt" !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3eingestanzte - kaltgestauchteHanife


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
eingestanzte - kaltgestauchte


Explanation:
Der Fachausdruck ist stauchen (Duden).. eingestanzt ist mir aber auch geläufig

Hanife
Germany
Local time: 20:33
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke für "eingestanzt" !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
0 min

agree  Johannes Gleim: kaltgestaucht, siehe Ernst Wörterbuch der industriellen Technik
53 mins

agree  Adalbert Kowal: eingestanzt ist bei Nummern besser
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search