KudoZ home » French to German » Botany

feuillage bolduc

German translation: Nimmergrünes Laub

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:11 Aug 9, 2010
French to German translations [PRO]
Science - Botany / Arbres
French term or phrase: feuillage bolduc
ich habs mit den Bäumen :-)...
Wir haben hier mal wieder mein Quizz.

Un feuillage caduc est un feuillage qui tombe en automne. Quelle est l'expression contraire ?
a)Un feuillage bolduc.
b)Un feuillage persistant. (=richtige Antwort)
c)Un feuillage permanent.
Erkärung: L'eucalyptus, par exemple, a un feuillage persistant.

Ein sommergrünes Laub ist ein Laub, das im Herbst fällt. Was ist der Gegenausdruck?
a)Un feuillage bolduc.
b)Immergrünes Laub.
c)Permanentlaub/Dauerlaub.

keine Ahnung was ich mit bolduc machen soll!!!!!
Verena Milbers
France
Local time: 03:24
German translation:Nimmergrünes Laub
Explanation:
Wäre vielleicht eine Möglichkeit...
Selected response from:

Colin Rowe
Germany
Local time: 03:24
Grading comment
wie ich bereits gesagt hatte, die Idee war super! herzlichen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5Nimmergrünes LaubColin Rowe


Discussion entries: 8





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Nimmergrünes Laub


Explanation:
Wäre vielleicht eine Möglichkeit...

Colin Rowe
Germany
Local time: 03:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
wie ich bereits gesagt hatte, die Idee war super! herzlichen Dank
Notes to answerer
Asker: oh das hört sich toll an! danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helga Lemiere
17 mins
  -> Danke!

agree  Steffen Walter: Schöne Idee!
20 mins
  -> Danke!

agree  ni-cole
34 mins
  -> Danke!

agree  giselavigy: sehr schön!
36 mins
  -> Danke!

agree  Grietje-Annette Allibert-Fritsche: Super!!
1 hr
  -> Danke sehr!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 9, 2010 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther » Science


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search