KudoZ home » French to German » Bus/Financial

chasse aux coûts cachés

German translation: Jagd nach [Aufspüren von] versteckten [verborgenen] Kosteneinsparpotentialen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:30 Mar 31, 2003
French to German translations [Non-PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: chasse aux coûts cachés
Les tristes événements internationaux des derniers mois ne sont évidemment pas sans impact sur le monde des affaires. D’un côté, ce climat détestable confortera les CEO dans leur attentisme et leur chasse aux coûts cachés.

ihre Jagd nach verborgenen Kosten???

Verstehe ich nicht.... vielleicht kann mir das jmd erklären...

Danke!
Ulrike Sengfelder
Italy
Local time: 01:49
German translation:Jagd nach [Aufspüren von] versteckten [verborgenen] Kosteneinsparpotentialen
Explanation:
oder "-potenzialen" nach neuer deutscher Schlechtschreibung. Man muss es ja nicht gleich so radikal sehen wie in der ersten Antwort (obwohl das auch darunter fallen kann). Schließlich können solche Potentiale auch z.B. durch Neuplanung von Arbeitsabläufen umgesetzt werden.

HDH
Steffen
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 01:49
Grading comment
Danke! Die Auswahl war sehr schwierig, aber Steffens Vorschlag hat mir doch am meisten weitergeholfen. Vielen Dank auch allen anderen!


4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Jagd nach [Aufspüren von] versteckten [verborgenen] Kosteneinsparpotentialen
Steffen Walter
4 +2Besessenheit bei der Suche ...clodinski
5 +1Not for grading ;)
Geneviève von Levetzow
3Interprétation
Sylvain & Deyanira PROUT


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Besessenheit bei der Suche ...


Explanation:
... nach verborgenen Kosten(faktoren). Ich hätte aber auch "Jagd" akzeptiert. Es geht wohl darum, dass gewisse Geschäftsleiter ihre Anstrengungen darauf konzentrieren Urlaubstage und Kantinenbeiträge zu streichen oder beim Material zu sparen, anstatt eine innovative Geschäftspolitik zu betreiben.

clodinski
Local time: 01:49
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cornelia Mayer
4 mins

agree  Sylvain & Deyanira PROUT: Bessenheit ist ein bißchen hart; die Erklärung bleibt aber richtig.
6 hrs

neutral  Geneviève von Levetzow: Es ist eine Interpretation, welche nur auf "climat détestable" beruht, wie Steffen es sehr genau bemerkt hat, ist die Wachsamkeit, die daraus entsteht, nicht per se negativ
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Jagd nach [Aufspüren von] versteckten [verborgenen] Kosteneinsparpotentialen


Explanation:
oder "-potenzialen" nach neuer deutscher Schlechtschreibung. Man muss es ja nicht gleich so radikal sehen wie in der ersten Antwort (obwohl das auch darunter fallen kann). Schließlich können solche Potentiale auch z.B. durch Neuplanung von Arbeitsabläufen umgesetzt werden.

HDH
Steffen

Steffen Walter
Germany
Local time: 01:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 3540
Grading comment
Danke! Die Auswahl war sehr schwierig, aber Steffens Vorschlag hat mir doch am meisten weitergeholfen. Vielen Dank auch allen anderen!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carola BAYLE
12 mins
  -> Merci Carola :-)

agree  Emmanuelle Riffault
1 hr
  -> Merci de nouveau :-)

neutral  Sylvain & Deyanira PROUT: Der Text sagt aber: "ce climat détestable confortera les CEO dans leur attentisme". Eher die negative als die proaktive Seite ist hier gemeint.
5 hrs

agree  Geneviève von Levetzow
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Not for grading ;)


Explanation:
Nachdem ich mir in Ruhe die Antworten und Erklärungen der Kollegen angeschaut habe...
Steffen hat wollkommen Recht. Die erste Antwort beruht auf einer Interpretation, die m.E. nicht zulässig ist. Es ist nur davon die Rede, dass die Atmosphäre sehr unangenehm ist und zu mehr Wachsamkeit verleitet oder gar diese Wachsamkeit fördert.
Ob die gut oder schlecht ist, davon ist im Satz nicht die Rede ;)

Geneviève von Levetzow
Local time: 01:49
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 3670

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvain & Deyanira PROUT: Du hast ganz recht: es ist eine Interpretation, siehe unten.
1 day17 hrs
  -> Danke :)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Interprétation


Explanation:
L'interprétation que nous proposions ne reposait pas essentiellement sur "climat détestable" mais sur "conforter l'attentisme".

En effet, à la lecture des quelques références ci-dessous, on verra que "conforter l'attentisme" est employé dans un contexte où l'on est craintif, replié sur soi, sans idée ni initiative ni vision, mesquin, mou, etc. C'est une attitude où l'on est "poussé" et pas "pousseur", où l'on n'est pas un vrai "manager" mais un simple gestionnaire à courte vue, ayant pour simple ambition des économies de bouts de chandelles.

http://www.plan.be/nl/events/co970514/poleco-2b.pdf.
http://www.courrierinternational.com/numeros/553/1362001_etr...
http://www.snphar.com/a_la_une/phar24/pointdevue-PHAR-24.pdf...
http://new.humanite.fr/journal/2003-02-07/2003-02-07-257759.
http://www.archives.premier-ministre.gouv.fr/jospin_version2...

Mais en fin de compte, on peut bien voir la vie en rose et s'imaginer des managers à la fois attentistes et innovants.

a+

Sylvain, the French Birdy


Sylvain & Deyanira PROUT
Local time: 01:49
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 120
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search