KudoZ home » French to German » Bus/Financial

nantissement du solde de compte..

German translation: Verpfändung des Kontos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:nantissement du solde de compte..
German translation:Verpfändung des Kontos
Entered by: xxx xxx
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:00 May 19, 2003
French to German translations [PRO]
Bus/Financial / banking, credits
French term or phrase: nantissement du solde de compte..
contexte: ouverture d'un crédit, sûretés
traduction: Besicherung durch Kontensaldo...
french.com
Local time: 00:09
Verpfändung des Kontos
Explanation:
"Saldo", "Betrag" sind normalerweise überflüssig

üblicherweise muß die Bank Guthaben, die den festgelegten Verpfändungsbetrag wesentlich überschreiten, dem Inhaber zur Verwendung freigeben.

Ich würde statt "Saldo" etc. daher eher "in Höhe von X" hinzufügen, wenn der Originaltext das zuläßt, oder es ganz weglassen
Selected response from:

xxx xxx
Local time: 00:09
Grading comment
Vielen Dank !
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Verpfändung des Kontosaldos/-bestandes
Steffen Walter
4Verpfändung des Kontosxxx xxx
2 +1Verpfändung des Kontensaldos
Claire Bourneton-Gerlach


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Verpfändung des Kontensaldos


Explanation:
Potonnier


Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 00:09
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2697

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
40 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Verpfändung des Kontosaldos/-bestandes


Explanation:
Die Sicherheitsleistung erfolgt durch eine *Verpfändung* des auf dem Konto befindlichen Betrages.


    Reference: http://www.dicdata.de
Steffen Walter
Germany
Local time: 00:09
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 3540

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
39 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Verpfändung des Kontos


Explanation:
"Saldo", "Betrag" sind normalerweise überflüssig

üblicherweise muß die Bank Guthaben, die den festgelegten Verpfändungsbetrag wesentlich überschreiten, dem Inhaber zur Verwendung freigeben.

Ich würde statt "Saldo" etc. daher eher "in Höhe von X" hinzufügen, wenn der Originaltext das zuläßt, oder es ganz weglassen

xxx xxx
Local time: 00:09
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 354
Grading comment
Vielen Dank !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search