KudoZ home » French to German » Bus/Financial

à partir de

German translation: bestehend

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:18 Jan 11, 2004
French to German translations [PRO]
Bus/Financial / Konto
French term or phrase: à partir de
Pour toute ouverture de crédit « Business* », financement à court terme, vous bénéficiez d’une réduction de 3/8% sur le taux standard **à partir de** votre compte professionnel.
Alexandra Bühler
Germany
Local time: 13:21
German translation:bestehend
Explanation:
womit die zweite Satzhälfte bedeutet:
eine Ermässigung von 3/8 % auf den Standard(zins)sätzen Ihres bestehenden Geschäftskontos/Berufskontos
Selected response from:

swisstell
Italy
Local time: 13:21
Grading comment
Ich denke auch, dass es sich auf die für das Geschäftskonto geltenden Zinsen bezieht, da sonst à partir de weiter oben stehen würde ... Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5bestehend
swisstell
4 +1von
Adela Van Gils


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
à partir de
von


Explanation:
Ifinger dict.

Adela Van Gils
Netherlands
Local time: 13:21
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  swisstell: VON, AB, AUF... sind alles Möglichkeiten in andern Zusammenhängen, aber nicht hier
5 hrs

agree  Michael Hesselnberg: vollkommen richtig!
8 hrs

agree  Acarte: stimmt: (jedesmal) Wenn Sie einen kurzfristigen "Business Kredit/Darlehen" ÜBER Ihr Geschäftskonto aufnehmen, gewähren wir Ihnen 3,8 % Nachlass (Sonderzinssatz) auf unseren Standardzinssatz.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
à partir de
bestehend


Explanation:
womit die zweite Satzhälfte bedeutet:
eine Ermässigung von 3/8 % auf den Standard(zins)sätzen Ihres bestehenden Geschäftskontos/Berufskontos


    Eurodicatuom
swisstell
Italy
Local time: 13:21
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 682
Grading comment
Ich denke auch, dass es sich auf die für das Geschäftskonto geltenden Zinsen bezieht, da sonst à partir de weiter oben stehen würde ... Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search