GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:10 Jan 15, 2004 |
French to German translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steffen Walter Germany Local time: 05:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | (Ankunft/Begrüßung und) Einführungstage/-woche |
| ||
4 +1 | informativer Rundgang |
| ||
5 | Einführungsschulung, -rundgang |
| ||
4 | s.u. |
| ||
3 | - |
|
tournée d'information informativer Rundgang Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
s.u. Explanation: ja würde ich auch sagen Empfang und Werksbesichtigung, Rundgang -------------------------------------------------- Note added at 2004-01-15 09:30:30 (GMT) -------------------------------------------------- ich sehe die Zeitspanne \"5 Tage\" als Auflistung sprich der Praktikumsdauer, aber nicht in Bezug auf den Rundgang -------------------------------------------------- Note added at 2004-01-15 09:32:24 (GMT) -------------------------------------------------- Claire: ich wollte kein DISAGREE sondern ein NEUTRAL zu Deinem Kommentar setzen, ging aber als solches ab. Toutes mes excuses ! -------------------------------------------------- Note added at 2004-01-15 10:12:08 (GMT) -------------------------------------------------- stage = Praktikum, aber auch FORTBILDUNG stage en entreprise dans le cadre d\'une formation XX |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
- Explanation: 5 Tage lang? Es werden eventuell alle Werke bzw. Kunden besucht und vorgestellt. Ich würde den Kd. fragen, was hier gemeint ist ! |
| ||||||||||||||||||||||
6 mins confidence:
30 mins confidence: peer agreement (net): +5
|