KudoZ home » French to German » Business/Commerce (general)

récapitulatif

German translation: (hier:) neu ausgestellt

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:13 Nov 23, 2008
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
French term or phrase: récapitulatif
- si, conformément aux conditions stipulées, un premier devis signé par un client a été reçu par la commettante ou par l’agent avant la cessation du contrat d’agence et a donné lieu, après la cessation du contrat d’agence, à la signature par un client, d’un devis **récapitulatif**.

Es handelt sich um eine Bestimmung in einem Handelsvertretungsvertrag, die besagt, wann einem Vertreter trotz bereits abgelaufenem Vertrag noch Provisionszahlungen zustehen. Mir ist aber nicht klar, wie **récapitulatif** hier reinpasst.
Verena Li
Germany
Local time: 01:17
German translation:(hier:) neu ausgestellt
Explanation:
Récapituler kann auch die Bedeutung von "zusammenfassen" i.S. von "kurz wiederholen" annehmen. Ich denke mal, es geht hier in der Tat um das "Wiederholen": genauer gesagt, der bereits bestätigte Vertrag wird auf den Namen des neuen Industrievertreters "wiederholt", also mit dem alten Inhalt und neuen Namen neu ausgestellt.
Selected response from:

Schtroumpf
Local time: 01:17
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe mit Erklärung!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4zusammenfassender KostenvoranschlagxxxEric Hahn
3 +1(hier:) neu ausgestelltSchtroumpf


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(hier:) neu ausgestellt


Explanation:
Récapituler kann auch die Bedeutung von "zusammenfassen" i.S. von "kurz wiederholen" annehmen. Ich denke mal, es geht hier in der Tat um das "Wiederholen": genauer gesagt, der bereits bestätigte Vertrag wird auf den Namen des neuen Industrievertreters "wiederholt", also mit dem alten Inhalt und neuen Namen neu ausgestellt.

Schtroumpf
Local time: 01:17
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 48
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe mit Erklärung!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  VJC: je ne pense pas, il s'agit encore de zusammenfassen.//Bonjour Wiebke ! Récapitulatif signifie bien sûr toujours "reprendre" mais pas "refaire". On reprend chaque point "zusammenfassend" pour donner une Übersicht.
1 hr
  -> Bonjour Jicé et merci ! Alors, qu'as-tu compris de ton côté ?

agree  LMancini: Verstehe ich auch so.
7 hrs
  -> Merci et bonne journée !
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zusammenfassender Kostenvoranschlag


Explanation:
ohne allzu sehr ins Detail zu gehen

xxxEric Hahn
France
Local time: 01:17
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search