10:26 Feb 24, 2009 |
|
French to German translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / 3. Mahnung | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
mise en demeure |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
8 mins peer agreement (net): +3 |
Reference: mise en demeure Reference information: Da die m. en demeure ein notwendiger Schritt ist, bevor man (in Frankreich) die "injonction de payer" beim HG einleiten kann! Aber ist das wirklich deine Frage? Denn das kennst du doch sicher schon... -------------------------------------------------- Note added at 32 Min. (2009-02-24 10:58:30 GMT) -------------------------------------------------- mise en demeure = Inverzugsetzung z.B. hier: FORDERUNGSEINZUG IM AUSLAND AM BEISPIEL FRANKREICH Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Version HTML Anders verhält es sich beim Handelsgericht (Tribunal de Commerce), ..... Zur Gewährleistung des vorläufigen Rechtsschutzes muss keine Zahlungsaufforderung ... www.adam-caumeil-storp.com/anwaltskanzlei/pdf/SeminarForder... Reference: http://www.greffe-tc-lyon.fr/commun/Injonction_Payer/Default... |
| ||
Note to reference poster
| |||