KudoZ home » French to German » Business/Commerce (general)

debat technique

German translation: Fachdiskussion, Fachgespräch

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:54 Oct 1, 2004
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
French term or phrase: debat technique
Es geht um den Handel mit Landmaschinen:

Lors du salon Agritechnica 1999, xxxx a signé un contrat de distribution pour la vente du ventilateur xxxxx à pales réversibles.[xxx] propose également un attelage à rotule fabriqué par la société autrichienne xxxx et encore, un nettoyeur de drains de la société hollandaise xxxxx.
L’action commerciale est accompagnée d’un *débat technique*, ce qui intéresse l’importateur.

Meine Rohübersetzung:
Die Handelsaktivität (?)wird von einer *débat technique* (technische Diskussion? technische Dokumentation ) begleitet, was den Importeur interessiert.

Kann sein, dass ich heute etwas muede bin, aber ich verstehe nicht, was hier gemeint ist....Kann mir jemand helfen?
Birgit Schrader
Brazil
Local time: 11:28
German translation:Fachdiskussion, Fachgespräch
Explanation:
... als weitere Möglichkeit.

Ich denke, es geht hier um fachliche Fragen und Antworten.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 53 mins (2004-10-01 15:48:13 GMT)
--------------------------------------------------

Dies würde technische und betriebliche Themen beinhalten.
Selected response from:

Sabine Griebler
Local time: 15:28
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Fachdiskussion, Fachgespräch
Sabine Griebler
4 +1technische Fragen und Antworten
Geneviève von Levetzow
4technische Dokumentation
WMO
4s.u.
Acarte
3technische Debatte
Aniello Scognamiglio


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
technische Debatte


Explanation:
oder sehe ich es falsch?

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 15:28
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Acarte: Debatte = Erörterung, Aussprache, Meinungsaustausch vor politischen Entscheidungen im Parlament. Rein politischer Kontext
10 mins
  -> so ähnlich habe ich es interpretiert, aber wie ich sehe, verfolgst Du einen anderen Ansatz.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:
Frage- und Antwortrunde um Technik und Betrieb

ein "débat" ist eine Diskussion, Gespräch, hier haben wohl die Käufer sprich Kunden Möglihckeit technische Anleitung zu erhalten und ihre eigenen Fragen zustellen.

"technique" ist hier wohl nicht ganz wörtlich zu nehmen, selbst wenn es sich um Maschinen handelt, sondern m.E. mehr im Sinn von ANLEITUNG, BETRIEBERKLÄRUNG, FUNKTIONSPRINZIP........



--------------------------------------------------
Note added at 2004-10-01 11:07:05 (GMT)
--------------------------------------------------

meinekirche.de - Einrichtungen > Familienbildung > 0 - Familie & ...
... Rotationsdruckmaschine. Anschließend gibt es noch umfangreiche Informationen
rund um das Thema Zeitung und eine Frage- und Antwortrunde. ...
www.meinekirche.de/content/1457.php - 82k

--------------------------------------------------
Note added at 2004-10-01 11:12:59 (GMT)
--------------------------------------------------

auch

technische Einweisung

wäre hier möglich

--------------------------------------------------
Note added at 2004-10-01 11:29:25 (GMT)
--------------------------------------------------

noch eine andere Möglich dieses \"débat\" zu interpretieren wäre es auf die \"action commerciale\" zu beziehen, da es sich ja um einen Wiederverkäufer handelt und da könnte es auch heißen, dass dieser wiederum seine Verkäufe an die Endkunden in Verbindung technische Gespräche/Diskussionen ausführt, d.h. im Klartext es kommt zu Gesprächen rund um die Maschinen, deren Technik usw. mit den Landwirten.

Sehr logisch in der gezielten Verkaufsstrategie.

Acarte
France
Local time: 15:28
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 76

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  MOS_Trans: ist alles richtig, in der Praxis ist es jedoch schlicht und ergreifend eine technische Diskussion.
17 mins
  -> siehe oben, je nachdem auf welcher Ebene dies stattfindet
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
technische Fragen und Antworten


Explanation:
so wörtlich darf "débat" nicht genommen werden

Geneviève von Levetzow
Local time: 15:28
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  verbis
12 days
  -> Danke:)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Fachdiskussion, Fachgespräch


Explanation:
... als weitere Möglichkeit.

Ich denke, es geht hier um fachliche Fragen und Antworten.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 53 mins (2004-10-01 15:48:13 GMT)
--------------------------------------------------

Dies würde technische und betriebliche Themen beinhalten.

Sabine Griebler
Local time: 15:28
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Heide
1 hr

agree  verbis: Technische Diskussion:)
59 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
technische Dokumentation


Explanation:
Warum nicht bei "technischer Dokumentation" bleiben?

Vorschlag: Der Lieferung liegt eine technische Dokumentation bei, die für den Importeur von Interesse sein dürfte.

action commercial + importateur = Lieferung + Importeur

WMO
Germany
Local time: 15:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search