KudoZ home » French to German » Computers: Systems, Networks

Kompletter Satz

German translation: s.u.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:04 Nov 11, 2008
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Computers: Systems, Networks
French term or phrase: Kompletter Satz
Actuellement problème avec le bou-ton « Sélectionner ». Il faut déjà avoir **intégré le fichier du contenu à réglementer dans les contenus internes et l’avoir autorisé puis validé pour pouvoir le sélectionner**

Wie würdet Ihr den kompletten Satzteil übersetzen?
ChristophS
Germany
Local time: 08:15
German translation:s.u.
Explanation:
Ich versuchs mal, ohne genaueren Kontext Deiner Übersetzung zu kennen:
"Damit die Schaltfläche "Auswahl" angeklickt werden kann, muss zunächst die Datei mit den zu bearbeitenden Daten unter "Interne Daten" (oder wie auch immer Du das zuvor übersetzt hast) integriert und anschließend autorisiert und validiert worden sein."
Selected response from:

Ursula Dias
Portugal
Local time: 07:15
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1s.u.
Ursula Dias


Discussion entries: 1





  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
s.u.


Explanation:
Ich versuchs mal, ohne genaueren Kontext Deiner Übersetzung zu kennen:
"Damit die Schaltfläche "Auswahl" angeklickt werden kann, muss zunächst die Datei mit den zu bearbeitenden Daten unter "Interne Daten" (oder wie auch immer Du das zuvor übersetzt hast) integriert und anschließend autorisiert und validiert worden sein."

Ursula Dias
Portugal
Local time: 07:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roland Nienerza: Am Anfang - "Jetzt Probleme mit der Schaltfläche 'Auswahl'. Es muss zunächst usw." - Ansonsten sehr schön.
39 mins
  -> Danke, Roland!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search