https://www.proz.com/kudoz/french-to-german/construction-civil-engineering/2794465-avec-la-pince.html

avec la pince

German translation: mit Bürste oder Zerstäuber

14:29 Sep 2, 2008
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Bodenbeläge
French term or phrase: avec la pince
Satz:
"Utiliser la dispersion EUBO ou Tanaclean Star et appliquer avec la pince ou à la gicleuse."
Es geht um die Behandlung eines Bodenbelags.
Aber was hier eine "Zange" mit dem Auftragen einer Dispersion zu tun hat, ist mir schleierhaft. Auch finde ich dieses Wort in diesem Zusammenhang nirgends... Hat jemand eine Ahnung?
Corinne Züger
Switzerland
Local time: 05:33
German translation:mit Bürste oder Zerstäuber
Explanation:
Das dürfte wohl, ziemlich unglücklich formuliert, gemeint sein. "Bürste oder Zerstäuber" gibt immerhin 3 einschlägige Google-Treffer.
Selected response from:

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 05:33
Grading comment
Danke für die Anwort, das erscheint mir auch plausibel. Habe bei der Lieferung einen Vermerk gemacht, leider aber keine Antwort erhalten...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3mit Bürste oder Zerstäuber
Rolf Kern
2 -1Absorberzange
Renate Radziwill-Rall


Discussion entries: 3





  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
Absorberzange


Explanation:
es könnte eine Absorberzange sein, mit der man ein Produkt aufnehmen und dann verteilen kann.(pince absorbante)

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 05:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 100

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jean-Christophe Vieillard: il me semble que la pince absorbante/Absorberzange est un outil d'électricien.
28 mins

disagree  Ruth Kanamüller: Absorberzange = Messtechnik in der Elektrik
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
avec la pince ou à la gicleuse
mit Bürste oder Zerstäuber


Explanation:
Das dürfte wohl, ziemlich unglücklich formuliert, gemeint sein. "Bürste oder Zerstäuber" gibt immerhin 3 einschlägige Google-Treffer.

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 05:33
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 368
Grading comment
Danke für die Anwort, das erscheint mir auch plausibel. Habe bei der Lieferung einen Vermerk gemacht, leider aber keine Antwort erhalten...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: