KudoZ home » French to German » Construction / Civil Engineering

tiers de la longuer

German translation: im unteren Drittel (Kontext)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:tiers de la longuer
German translation:im unteren Drittel (Kontext)
Entered by: xxxCDBerlin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:09 Nov 5, 2008
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
French term or phrase: tiers de la longuer
Le texte représente un procès-verbal d`état de lieu locatif. Un point est:

"Cette cheminée est en moins bon état que la précédente, la surface supérieure est fendue sur toute son épaisseur ***au premier tiers de sa longueur***."

Je ne sais pas comment le traduire....

"Dieser Kamin ist in einem schlechteren Zustand als der vorherige Kamin; auf der oberen Fläche sind in der kompletten Tiefe viele Risse/Sprünge ***im ersten Drittel seiner Länge*** erkennbar."

***ein Drittel seiner Länge lang***???

Merci beaucoup!
xxxCDBerlin
Germany
Local time: 17:42
im unteren Drittel des Kamins
Explanation:
..
Selected response from:

Ute Scheu
Germany
Local time: 17:42
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +6im unteren Drittel des Kamins
Ute Scheu
3 +3Drittel der Länge
Ruth Kanamüller


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
im unteren Drittel des Kamins


Explanation:
..

Ute Scheu
Germany
Local time: 17:42
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  VJC
1 min
  -> danke

agree  Jutta Deichselberger: Jawoll!
5 mins
  -> danke

agree  Giselle Chaumien
6 mins
  -> danke

agree  Ruth Kanamüller: Länge wird von oben oder unten gemessen? Ansonsten: Ja :-)
11 mins
  -> danke

agree  giselavigy
12 mins
  -> danke

agree  Tal Anja Cohen
23 mins
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Drittel der Länge


Explanation:
Dieser Kamin ist in einem weniger guten Zustand als der vorherige; die obere Schicht im ersten Drittel der Kaminlänge hat einen durch die ganze Schicht gehenden Riss.

Ich denke, dass die Außenhaut des Kamins einen durchgehenden Riss im oberen Drittel des Kamins hat.

Ruth Kanamüller
Austria
Local time: 17:42
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Schtroumpf: Da die Quelle dummerweise nicht sagt, in welche Richtung gemessen wurde, finde ich das gut gelöst. (Gemessen wurde eben ... in Längsrichtung!)
51 mins
  -> Danke sage und einen schönen Tag wünsche ich.

agree  Claire Bourneton-Gerlach
4 hrs
  -> merci!

agree  Artur Heinrich: im ersten Drittel der Kaminlänge (= "sicherere" Formulierung)
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 31, 2011 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther » Tech/Engineering
Field (specific)Other » Construction / Civil Engineering
Nov 5, 2008:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search